© Archiv für pädagogische Kasuistik (http://www.apaek.uni-frankfurt.de)
Stand: 17.09.2024, 02:09 Uhr
Quelle: http://archiv.apaek.uni-frankfurt.de/show.php?docid=1502
Datensatz anzeigen - Nr. 1502
P., F. (Aufnahme/Transkription)
Unterrichtstranskript einer Englischstunde an einer Integrierten Gesamtschule (9. Klasse)
Bitte zitieren Sie dieses Dokument wie folgt:
P., F.: Unterrichtstranskript einer Englischstunde an einer Integrierten Gesamtschule (9. Klasse). Stundenthema: Relativsätze. PDF-Dokument (1 Datei), 16 Seiten, 2006, URL: https://archiv.apaek.uni-frankfurt.de/1502
Dateien | Datensatz kommentieren
Metadaten
Titel
Unterrichtstranskript einer Englischstunde an einer Integrierten Gesamtschule (9. Klasse) Untertitel
Stundenthema: Relativsätze Person(en)
P., F. (Aufnahme/Transkription)Sonst. Person
Dokumentart
Unterrichtstranskripte Unterdokumentart
Audio- oder Videoaufnahmen Schulform
Integrierte Gesamtschule (IGS) Schulfach
Englisch Jahrgangsstufe
Sekundarstufe I (Sek. I) Klasse
9. Klasse Beteil. Organisation
Jahr
2006 Sprache
Deutsch Quelle
Schlagwörter
Fremdsprachenunterricht ; Grammatik <schul.> ; Relativsätze ; sprachlich-literarisch-künstlerischer Unterricht Projektzusammenhang
Schulpraktische Studien (Uni Frankfurt, Fachbereich Erziehungswissenschaften)
Inhaltszusammenfassung
Zu Beginn der Unterrichtsstunde nennen die Schüler Satzgefüge mit Relativsätzen aus einem Text im Schulbuch, die dann getrennt nach bestimmtem und unbestimmtem Relativsatz an die Tafel geschrieben werden. Im Folgenden werden in den Satzgefügen die Hauptsätze unterstrichen und genau auf die Unterscheidung von bestimmten und unbestimmten Relativsätzen eingegangen. Auch wird hierbei die unterschiedliche Funktion der Relativpronomen an verschiedenen Beispielen dargestellt. Dies mündet in einen Hefteintrag, der die Unterschiede herausarbeiten will. Die schon bekannten Regeln zu den Relativsätzen werden hierbei wiederholt, die neuen Regeln zu unbestimmten Relativsätzen gefestigt. Anschließend findet eine kleine Übersetzungsübung statt, bei der noch einmal auf die Unterschiede des Relativpronomens "which" bei der Übersetzung eingegangen wird.
Dateien
Kommentare